Квэнья или Высшеэльфийский - наиболее видный язык Аманской ветви семейства эльфийских
языков. В Амане имелось два диалекта Квэнья: Винарин и Нолдорин. По историческим
причинам, только последний использовался в Средиземье. Третий Эльдарский язык, на
котором говорят в Амане - Тэлэрин, мог бы так же рассматриваться как диалект Квэнья,
но из-за недостатка информации в этой статье не рассматривается. По сравнению со
многими другими эльфийскими языками, Квэнья архаична. Она сохранила главные
особенности первоначального эльфийского языка, изобретенного эльфами во времена
Пробуждения, язык со " ... многими красивыми словами и многими хитрыми
словосочетаниями ". Фактически, Сильмариллион описывает Квэнью как " древний язык,
общий для всех эльфов, на котором общались в Валиноре", как будто Квэнья была
настолько похожа на Примитивный Эльфийский, что это был и не отдельный язык, а более
позняя его форма. Действительно, Квэнья и Примитивный Эльфийский были взаимно понятны,
но нельзя сказать, что они были идентичны. В Валиноре, древний Эльфийский язык
подвергся некоторым изменениям: " изменение.... (произошло) в создании новых слов,
(для вещей старых и новых), в смягчении и согласовании звуков языка Квэнди к формам,
которые казались в Валиноре более красивыми ". Звуки "б" и "д" стали "в" и "л",
заключительные длинные гласные были урезаны, средние гласные часто исчезали, и много
совместимых групп подверглось изменениям, делая язык более легким для высказывания.
Квэнья также приняла и приспособила некоторые слова из языка правителей Амана - Валар,
Ангелов, охраняющих мир от имени своего Создателя. Тем не менее, Валары сами побуждали
Эльфов "делать новые слова своего собственного стиля, или... переводить значение имен
в Эльдарские формы" вместо рабского копирования или приспосабливания Валарских слов
(WJ:405). Известно, что Нолдоры " были изменчивы в речи, поскольку они очень любили
слова, и стремились находить имена для всех вещей, которые они знали или предполагали
их существование " (Сильмариллион глава 5). В Амане, на Квэнья говорили не только Ваньяры и Нолдоры, но также и Валары: " Валары, кажется, быстро принимали Квэнью ". После прибытия Эльфов, собственный язык Валаров не часто был слышан в Амане Эльдарами: " Действительно, часто можно было услышать, как Валары и Майяр говорят на Квэнья между собой " (WJ:305). ?енголод, мудрец Гондолина написал: " В истории, Валары всегда упоминаются говорящими на Квэнья, при всех обстоятельствах". Действительно, те истории или легенды, которые относятся к временам предшествующим пробуждению Квэнди, или к отдаленнейшему прошлому, или к вещам, которые Эльдары могли и не знать, должно быть были описаны в Квэнье Валаром или Майяром, когда они обучали Эльдаров. Действительно, даже Мелькор изучил Квэнью, и изучил ее хорошо. "Увы", писал Пенголод: " в Валиноре Мелькор использовал Квэнью с таким мастерством, что все Эльдары были поражены, и никто не мог бы говорить лучше, даже поэты и мудрецы. " (VT39:27). Когда Румил изобрел письменность, Квэнья стала первым языком, который будет зарегистрирован в письме (Сильмариллион глава. 6, Вл. Колец Приложение F). Но вне Благословенного Края, Амана, Квэнья никогда не была бы известна, если бы не восстание Нолдоров в Первой Эре. Большинство этого клана оставило Аман и ушло в изгнание в Средиземье, принеся высшеэльфийский язык с собой. В Средиземье, Нолдоры столкнулись с аборигенами, Синдарами или Серыми эльфами, превосходящими Нолдоров численностью, которые говорили ясно и связанно, но все же на другом языке. Синдарийский язык давно опустил звуковые модуляции, которые все еще сохранялись в Квэнье, в результате чего общий звук двух языков отличался весьма значительно - Квэнья была намного более вокальна, чем Синдарийский и имела очень ограниченное количество глухих окончаний б, д, г, которые были часты в Синдарийском. Итак, " Нолдоры ... изучили стремительную речь Белерианда [то есть Синдарийский], принимая во внимание, что Синдары не спешили овладевать языком Валинора [то есть Квэнья] ". Двадцатью годами позже, после прибытия Нолдоров в Средиземье, " на языке Серых эльфов говорило уже большинство Нолдоров " (Сильмариллион глава. 13). Когда Король Дориата Тингол, наконец, узнал, что Нолдоры убили многих из его родни среди Тэлэри, и украли их суда, во время побега из Валинора, он запретил использование Квэньи повсюду в его царстве. Следовательно, " Изгнанники использовали Синдарийский язык во всех своих повседневных беседах, и на Высокой Речи Запада говорили только лорды Нолдоров между собой. "Все же эта речь жила как язык знаний, везде и повсюду, где было знание " (Сильмариллион глава. 15). Таким образом, Квэнья оставалась в живых, даже в темной Первой Эре. Фактически, словарь был расширен: Нолдоры приняли и приспособили некоторые слова из других языков, типа Казар "гном" от Гномского Казад и керта "руна" от Синдарийского керф (WJ:388, 396). Некоторые слова изменяли свои значения в Поздней Квэнье, типа урко, слово, которое в Валинорской Квэнье использовалось как " что-нибудь, что было опасным для Эльфов, любая сомнительная форма или тень, или бродящее существо, " которое помнили из древних рассказов. Однако, урко, было признано как родственное слово Синдарийскому ирч или орч; следовательно, значение урко было теперь просто "Орк" (WJ:390). Когда люди прибыли в Белерианд, они узнали не только Синдарийскй, но и " в некоторой степени Квэнью тоже " (WJ:410). Хотя Квэнья " никогда не была разговорным языком среди Людей ", Высшеэльфийские имена, подобно Элендил, стали популярными среди Присшедших Посже. Турин дал себе имя Турамбар, что на Квэнья означает " Повелитель Судьбы ", и его сестра Ниенор сказала несколько слов на высшеэльфийском прежде, чем убила себя (Сильмариллион глава. 21). Имеются также многочисленные примеры использования Квэньи изгнанниками-нолдорами непосредственно, или же другими: Когда Тургон построил свой скрытый город, " он дал ему имя на языке Эльфов Валинора - Ондолиндэ ", хотя именно Синдарийская транслитерация - Гондолин вошла в историю. Даже в Гондолине, Квэнья " стала языком книг " для большинства людей, " и как и другие Нолдоры, они использовали Синдарийский в ежедневной речи ". Тем не менее, Туор слышал, что Охрана Гондолина говорит " на Высокой Речи Нолдора, которую он не знал ". Также упоминается, что " в доме Тургона на Квэнья разговаривали каждый день, и это был родной язык Эарендила " (UT:44, 55). PM:348 подтверждает, что " Тургон после того как его основал свой секретный город Гондолин, восстановил Квэнью как разговорную речь среди своих домашних ". Однако, Квэнья, как разговорный язык среди Изгнанников, подверглась некоторым незначительным изменениям, вероятно прежде, чем указ Тингола против использования Квэньи в обиходе в значительной степени заморозил все процессы лингвистического изменения. В письме к Дику Плотзу, Толкин описал склонение существительного старой формы Квэнья, так называемой " Книжной Квэнья ". Толкин пишет, что " насколько известно [смертным] людям - Нуменорским ученым, и тем, кто выжил в Гондоре в [Третьей Эре] - были известны формы Квэндийского написания ". Но далее он пишет: " Квэнья как разговорный язык изменилась в некоторой степени среди Нолдоров прежде, чем прекратила быть разговорным языком [то есть в начале их изгнания] ... В этой "разговорной" форме язык использовался среди Эльфов Нолдорского происхождения, но был охраняем от дальнейшего изменения, и каждое новое поколение обучалось по древним записям". Это были записи, сделанные Нолдорами в течение их изгнания, после того, как их язык слегка отклонился от Аманской Квэньи (со специфическими изменениями винительного падежа): " Изгнание создает необходимость ... записывать снова по памяти многие знания и песни, полученные до Изгнания " (PM:332). Нуменорские ученые, возможно, подняли более архаичную форму Квэньи, потому что они были в контакте с Эльдарами Валинора, но не с Нолдорскими Изгнаннниками в Средиземье. Сегодня, большинство авторов не использует Книжную Квэнью, но именно Нолдорскую форму Высшеэльфийского языка использовала Галадриэль в Намариэ (Вл. Колец 1/II глава. 8). Первая Эра, закончилась в Войне Гнева. В начале Второй Эры, часть Нолдоров возвратилась в Аман, " но некоторые задержались в Средиземье на многие годы " (Сильмариллион глава. 24). Таким образом, те, для кого Квэнья была родным языком, все еще оставались в Средиземье. Действительно, даже их самый большой враг дал себе имя на Квэнья, когда он, казалось, помогал Эльфам, а на самом деле обманывал их: Аннатар, Лорд Подарков ("О Кольцах Власти" в Сильм.). Его настоящее имя также было на Квэнья, но врага можно понять, почему он ненавидел свое имя: Саурон обозначает "Грязный". Позже, Кузнецы Остранны дали имена на Квэнья их самым лучшим работам: Нарья, Нэнья, и Вилья. Однако, история Второй Эры - это сага о Нуменоре, большом острове, подаренном людям Валарами. Первоначально все Эдаины был Друзьями Эльфов, и большинство их знало Синдарикий (хотя родной язык Нуменорцев назывался Адунаик, Человеческий язык). Однако известно, что " мудрейший из них изучил также Высокий Эльдарский язык Благословенного Края, на котором много историй и песен было сохранено от начала мира ... "Итак, наряду со своими собственными именами, все лорды Нуменора имели также Эльдарские [Квэндийские и/или Синдарийские] имена; то же самое и с городами, которые они основали в Нуменоре. Примеры имен Квэньи в Нуменоре включают: Менелтарма, Арменелос, Руменна и собственно имя Нуменор. Но все же факт, что "Квэнья не была разговорным языком в Нуменоре". Она использовалась в официальных документах, типа Законов, и Свитков Летописи Королей ..., и часто в разнообразных научных работах. Географические названия, и особенно официальные и имена всех членов королевского дома, и Линии Элросов вообще, давались в форме Квэньи " (UT:216).Однако, времена изменились. Нуменорцы начали завидовать бессмертию Эльфов, и дружба с Аманом постепенно стала охолождаться. Когда двадцатый Король Нуменора сел на трон в году 2899 Вторй Эры, он порвал с древней традицией и принял скипетр с именем на нуменорском вместо Квэньи: Ар-Aдунакхор, Лорд Запада. Во время его господства " Эльфийскими языками больше не пользовались, не разрешалось преподавать их, но Преданные в тайне поддерживали эльфов; и Эльфийские суда редко и тайно приплывали к западным берегам Нуменора, даже после этого указа безумного короля " (UT:222). В 3102 Ар-Гимилзор стал двадцатьтретьим Королем, и " он насовсем запретил использование Эльдарских языков, и не разрешал любым из Эльдаров приезжать в Нуменор, и наказал тех кто приглашал их " (UT: 223). Действительно " Эльфийские языки были запрещены Королями-мятежниками, и лишь один Адунаик разрешался использоваться, и многие древние книги на Квэнье или Синдарийском были уничтожены " (PM:315). Однако, сын Гимилзора, Инзиладун, оказалось, совсем не придерживался взглядов отца, и когда он стал Королем в 3177, все изменилось. Он отрекся от сумасшествия предыдущих Королей, и взял себе имя на Квэнья, согласно старинному обычаю: Тар-Палантир, Дальнозоркий. Тар-Палантир "возродил бы дружбу Эльдаров и Лордов Запада", но было уже слишком поздно (UT:223). У него родилась дочь, которую он назвал Мириэль на Квэнья. Именно она должна была стать Правящей Королевой после смерти отца в 3255, но была вынуждена вступать в брак с Фаразоном, сыном брата Тар-Палантира. Фаразон женил ее на себе против ее воли, чтобы узурпировать скипетр Нуменора. Он даже не мог стерпеть ее имя на Квэнья и изменил его на Зимрафель на Адунаике. Гордый и высокомерный, Ар-Фаразон отправился в Средиземье и вызвал Саурона на поединок. Злой Майя сделал вид что сдается, после чего Фаразон "в глупости и гордости своей привез Саурона, как заключенного, в Нуменор". Ему не стоило больших трудов околдовывать Короля, и вскоре Саурон сделался его главным советником, после чего сердца всех Нуменорцев, кроме остатка Верных, обратились ко злу" (Вл. Колец Приложение A). Саурон внушил полубезумному Королю, что он станет бессмертным, если сумеет вырывать власть над Аманом из рук Валар, и в конечном счете Фаразон попытался захватить Благословенный Край. Как Саурон и предвидел, Фаразон не смог поработить Валар, и армада Короля-предателя была уничтожена. Однако Саурон не мог предугадать, что Валары призовут на помощь Эру, и сама земля изменит очертания. Валинор оказался скрыт от людей этого мира, и только Бессмертные или Избранные могли достигнуть его. Нуменор скрылся под волнами Великого океана, и мы никогда не узнаем, сколько книг было написано на Квэнья. Пал Нуменор, и теперь его зовут Мар-ну-Фалмар Земля-под-Водой или Аталантэ Павший. Единственные, кто выжил после Крушения, оказались Элендил, Исилдур, Анарион и те, кто последовали за ними на кораблях. Так как они не участвовали в восстании против Валар, их имена остались на Квэнья. В Средиземье они основали княжества Арнор и Гондор. Далее следуют года непрерывных сражений с Сауроном и Последний Союз Эльфов и Людей. Тогда пали Гил-Гэлад и Исилдур завладел Кольцом Всевластья. Вторая Эра закончилась, но Княжества в Изгнании выжили, и знания о Квэнья сохранились. Короли Арнора и Гондора использовали имена на Квэнья как и Нуменорские короли. Однако в 861 году Арнор распался на 3 отдельных княжества: Артедаин, Рудаур и Кардолан. Их Короли использовали синдарийские имена. Наместники Гондора тоже сначала использовали Квэнью для своих имен, но после Наместника Мардила эта практика была прекращена. Наместники решили, что было бы слишком самонадеянным присваивать себе имена на языке Королей. Но когда на троне Гондора воцарился Арагорн он назвал себя Элессар Телконтар на Квэнья, возрождая старинную традицию. Так началась Четвертая Эра мира, и последние из Нолдоров покинули Средиземье из Вековечной гавани, и навсегда ушли в Аман. Последние Эльдары, чьим родным языком была Квэнья, ушли, но мы помним, что Гэндальф сказал Арагорну: "Сохрани все, что можно сохранить", то есть и Квэнью. Мы знаем, что Арагорн дал имя на Квэнья своему сыну - Эльдарион, и тот был коронован когда умер Арагорн, в 120 году Четвертой Эры. Но мы не знаем, чем закончилась Четвертая Эра, и закончилась ли она вообще, но похоже, знания о Квэнье были сохранены |